Facultad de Ciencias Humanas

18 de marzo - Inicio del primer cuatrimestre

Nueva Doctora en la Facultad de Humanas

Veronica Muñoz, es la nueva Doctora del Departamento de Lenguas. Recibió su doctorado en Ciencias del Lenguaje el pasado 4 de julio de 2017 en la Universidad Nacional de Córdoba.

Su Tesis Doctoral se titula “Los rótulos cohesivos en el artículo de investigación de las ciencias agrarias: un estudio contrastivo inglés-español” y fue realizado bajo la dirección de  la Dra. Guiomar Ciapuscio (CONICET-UBA) y la Mgter. Iliana Martínez (UNRC).

La flamante doctora trabaja, desde el año 2003, como docente de Inglés en la Facultad de Humanas y en la Facultad de Ingeniería de la UNRC.

 

-¿Cuál es el tema de la Tesis?¿Cómo se llevó a cabo la investigación?

El tema de mi tesis fue el análisis de un recurso discursivo y retórico que los investigadores emplean estratégicamente cuando publican sus trabajos para organizar cohesiva y coherentemente los artículos y persuadir a otros investigadores acerca de la validez e importancia de los resultados, que adquieren carácter público a partir de la publicación.

Comparé el discurso científico de investigadores argentinos que publican en español en revistas de edición argentina y el discurso científico de investigadores que publican en inglés en revistas de alcance internacional.

 

-¿Cuál fue el motivo por el cual eligió esta temática?

Me apasiona el mundo de la ciencia y la tecnología; es inquietante, sorprendente, incluso a veces abrumador. Desde el año 2006 me he estado especializando en la comunicación de la ciencia y la tecnología. Es uno de los principales motores e impulsos que siempre ha tenido el ser humano. La ciencia y la tecnología nos atraviesan a todos diariamente, en diferentes espacios y por diferentes propósitos. Y a lo largo del tiempo el avance de la ciencia y la tecnología ha sido posible gracias a la comunicación.

 

-¿Cuáles fueron los resultados obtenidos en la Tesis Doctoral?

Los resultados que obtuve son muy interesantes. Identifiqué similitudes muy notorias en el discurso científico de ambas lenguas en las ciencias agrarias. Estos resultados me acercan hacia dos premisas: por un lado, el artículo de investigación es un tipo de texto translingüístico, al menos en las ciencias agrarias, y por otro lado, las disciplinas se constituyen como culturas.

 

-¿Qué le aportó la Tesis Doctoral a su formación?

Con mi tesis doctoral profundicé la formación que tuve en mi tesis de maestría. Mi área de aprendizaje es el uso del lenguaje en contextos especializados y las lenguas con propósitos específicos, particularmente el discurso científico. En el doctorado me enfoqué en la comunicación especializada entre científicos, mientras que en la maestría me centré en la divulgación científica, es decir la comunicación entre los investigadores y el público semi-lego.

 

-Ya recibió su doctorado ,¿Cuál es su próximo desafío  ?

Para continuar con mi formación, estoy profundizando en el papel que tiene el lenguaje desde las perspectivas de la epistemología, la sociología de la ciencia y la filosofía de la ciencia. Mi desafío es abordar el lenguaje no solo desde una mirada lingüística sino también desde una perspectiva cultural y social, algo que muy modestamente comencé a hacer a partir de mi formación de posgrado. Esto me va a permitir tener una visión en conjunto de la comunicación y divulgación científica para poder ayudar a los investigadores a socializar sus trabajos y a los estudiantes a leer la ciencia y la tecnología en distintos contextos y con diferentes propósitos.

Deja un comentario